top of page
Szukaj

Cualquiera puede hacerlo

  • Zdjęcie autora: Elena Blanco
    Elena Blanco
  • 7 lis 2024
  • 1 minut(y) czytania



Czasami pośród powtarzanego do znudzenia przypomnienia, że wszystko po hiszpańsku trzeba odmieniać: czasowniki, rzeczowniki, przymiotniki, zaimki a często nawet liczebniki, trafia się słowo, które skonfundowany uczeń próbuje odmienić a okazuje się, że wcale nie trzeba, a nawet się nie da.

Takimi słowami są cada y cualquiera. Nie dość, że funkcjonują tylko w liczbie pojedynczej, to jeszcze tylko w jednej formie zakończonej na -a, co powoduje dodatkowe wątpliwości. No dobra, kłamię, cualquiera ma dwie formy, bo przed rzeczownikiem skraca się do cualquier, bez względu na jego rodzaj.

I to właśnie ta większa wątpliwość, bo wielu osobom wydaje się że cualquier to forma męska a cualquiera- żeńska (analogicznie do aquel- aquella), podczas gdy cualquier to forma skrócona, która wystąpi zawsze w pozycji przed rzeczownikiem, a cualquiera- forma pełna, stosowana w pozycji po rzeczowniku lub przy jego braku.

cualquier hombre- un hombre cualquiera, uno cualquiera

cualquier posibilidad- posibilidad cualquiera

Dodam że znaczenie cualquiera to: którykolwiek, (ktokolwiek, cokolwiek)

Cada nie ma żadnej innej formy, oznacza: każdy, każda, odnosi się zarówno do rzeczy jak i do osób, stoi przed rzeczownikiem, da się zastosować tylko z rzeczownikami w liczbie pojedynczej:

cada día, cada persona, cada ejemplo, cada duda que tengo, cada uno.

 
 
 

Comments


desolasol

©2023 wykonanie desolasol. Stworzono przy pomocy Wix.com

bottom of page