top of page



Agua, agüita
Kontynuując temat pisowni i odmiany. Wraca na tapet słowo agua, a przy okazji literka "g", która podobnie jak "c" sprawia wiele problemów...
Elena Blanco
17 paź 20242 minut(y) czytania
4 wyświetlenia
0 komentarzy


Una locura
Ale masz fajny nick! Skomentował ktoś kiedyś (w zamierzchłych czasach, kiedy o hiszpańskim po polsku można było porozmawiać tylko w...
Elena Blanco
14 paź 20242 minut(y) czytania
5 wyświetleń
0 komentarzy


La gente no cambia, todo el mundo lo sabe
Mamy w języku polskim rzeczowniki zbiorowe, mówimy: młodzież robi, szlachta nie pracuje, załoga wita. Czyli mówiąc o jakiejś grupie...
Elena Blanco
10 paź 20242 minut(y) czytania
4 wyświetlenia
0 komentarzy


Takie same czy różne?
Nie tylko arte i azúcar mona używać jako rodzaj męski lub żeński. Takich wyrazów jest dużo więcej i można je podzielić na dwie kategorie:...
Elena Blanco
8 paź 20241 minut(y) czytania
0 wyświetleń
0 komentarzy


´Todas las artes contribuyen al arte de saber vivir´
Jakby mało było zamieszania z el agua, to w końcu napotkamy również słowa, które już, już wydają się rodzaju męskiego ale w liczbie...
Elena Blanco
5 paź 20241 minut(y) czytania
4 wyświetlenia
0 komentarzy


De esta agua no beberé
Na pierwszy rzut oka mogłoby się wydawać, że agua jest wyjątkiem- rzeczownikiem zakończonym na -a, który jest rodzaju męskiego. Mówimy...
Elena Blanco
3 paź 20241 minut(y) czytania
3 wyświetlenia
0 komentarzy


Solo este.
A dlaczego pani tam postawiła akcent (éste)? Racja, źle, mój błąd, tego akcentu tam nie ma. A dlaczego jednak postawiłam? Głupi odruch...
Elena Blanco
1 paź 20242 minut(y) czytania
4 wyświetlenia
0 komentarzy


¡Buenas!
Dlaczego mówimy buenos días? Skoro przymiotnik ma się zgadzać liczbą i rodzajem z rzeczownikiem to coś tu chyba jest nie tak? Owszem, ma...
Elena Blanco
28 wrz 20241 minut(y) czytania
4 wyświetlenia
0 komentarzy
Ale jak to rozpoznać?
Czy da się po samym bezokoliczniku stwierdzić czy czasownik jest regularny czy nie? Nie da się, dlatego być może miałoby sens uczenie się...
Elena Blanco
25 wrz 20241 minut(y) czytania
0 wyświetleń
0 komentarzy


Me dejaste plantado
Dejar a alguien plantado to nic innego jak wystawić do wiatru, zostawić na lodzie czy po prostu wystawić. Dosłownie: zostawić...
Elena Blanco
14 sie 20241 minut(y) czytania
5 wyświetleń
0 komentarzy


Todos, todas y todes
Kolejną kwestią w stosowaniu hiszpańskich końcówek jest liczba mnoga. Nie chodzi tu o niebinarność, nie chodzi o wytworzenie dodatkowej...
Elena Blanco
5 sie 20242 minut(y) czytania
3 wyświetlenia
0 komentarzy


Inkluzywnie czy ekskluzywnie?
W hiszpańskim zaczęło się chyba podobnie jak w polskim czyli od awantury o nazwy zawodów. Jedne ewoluowały samoistnie, inne mocno...
Elena Blanco
29 lip 20242 minut(y) czytania
9 wyświetleń
0 komentarzy


Soy no binarie
Ten mem krąży po internecie od dobrych kilku lat, ale nadal zdarza się, że ktoś mi go pokazuje. O ile może to śmieszyć osobę...
Elena Blanco
24 lip 20241 minut(y) czytania
2 wyświetlenia
0 komentarzy


¿Desayunamos?
Desayunar- taki wdzięczny, prosty czasownik, a tak ciężko go wielu osobom zapamiętać. Jest regularny, zakończony na –ar, więc odmiana nie...
Elena Blanco
3 lip 20241 minut(y) czytania
0 wyświetleń
0 komentarzy


Elena Blanco
22 maj 20240 minut(y) czytania
0 wyświetleń
0 komentarzy


Elena Blanco
10 maj 20240 minut(y) czytania
12 wyświetleń
0 komentarzy
Lluevo, llueves, llueve...
Czasowniki ułomne to takie, które nie posiadają pełnej odmiany, czyli brakuje im niektórych form, w części lub wszystkich czasach. Ale są...
Elena Blanco
29 kwi 20241 minut(y) czytania
2 wyświetlenia
0 komentarzy
¿Follo o fuello?
Czasami alternatywne wersje odmiany czasownika dotyczą nie tylko pierwszej osoby, ale całej odmiany, na przykład przy wymianie...
Elena Blanco
25 kwi 20241 minut(y) czytania
4 wyświetlenia
0 komentarzy
Hago y satisfago.
Oprócz klasyki czasowników podawanych jako przykłady nieregularnych, takich jak poner, hacer czy saber, w języku hiszpańskim ukrywają się...
Elena Blanco
22 kwi 20241 minut(y) czytania
4 wyświetlenia
0 komentarzy
¿Qué hay?
Czasownik haber to jeden z najczęściej używanych czasowników w języku hiszpańskim. Jego oryginalne znaczenie to mieć, od łacińskiego...
Elena Blanco
16 kwi 20241 minut(y) czytania
2 wyświetlenia
0 komentarzy
bottom of page